Déjà plus de
1 million
d'inscrits !
Je peux, je dois : CAN et MUST
Déjà plus de
1 million
d'inscrits !
Pré-requis :
CAN et MUST sont des auxiliaires particuliers. On les appelle « auxiliaires modaux ».
Les auxiliaires CAN et MUST sont suivis d’une base verbale (infinitif sans “to”).
Je peux : CAN
En anglais, CAN permet de traduire la capacité et la permission.
La capacité (ou l’incapacité)
On utilise CAN pour dire « je peux… » au sens de « je sais… », « je suis capable de… :
I can play piano. Je sais jouer du piano.
I can do it. Je peux le faire.
©brgfx/Freepik
À l’inverse, pour dire « je ne peux pas… » au sens de « je ne sais pas… », « je ne suis pas capable de… », on utilise CAN’T :
I can’t play piano. Je ne sais pas jouer du piano.
I can’t do it. Je ne peux pas le faire.
©brgfx/Freepik
La permission (ou l’interdiction)
On utilise CAN aussi pour dire « j’ai le droit de… » :
I can play video games after dinner. Je peux jouer aux jeux vidéo après manger.
Can I go to the toilets please? Puis-je aller aux toilettes, s’il vous plait ?
À l’inverse, pour dire « je ne peux pas… » au sens de « je n’ai pas le droit de… », on utilise CAN’T :
I can’t play video games after dinner. Je n’ai pas le droit de jouer aux jeux vidéo après manger.
Je dois : MUST
En anglais, MUST permet de traduire l’obligation.
On utilise donc MUST pour dire « je dois… » au sens de « il faut… » :
I must listen to the teacher. Je dois écouter le professeur.
Pour indiquer l’obligation négative « je ne dois pas… », on utilise MUSTN’T :
I mustn’t be impolite. Je ne dois pas être malpoli.